Een motivatiebrief schrijven in een vreemde taal

Eerlijk is eerlijk: het schrijven van een goede motivatiebrief is voor de meeste mensen al een uitdaging op zich. Moet je dit ook nog eens in een andere taal dan je eigen (moeder)taal doen, dan sta je voor een nog grotere uitdaging. In het geval van een sollicitatie voor een baan of een studie in het buitenland is een goed geschreven motivatiebrief in de taal van dat land essentieel.

Gelukkig kun je met de juiste tips en tricks aan de slag gaan om een dergelijk kwalitatieve brief in elkaar te zetten. Verdiep je bijvoorbeeld in de cultuur en taalnuances van het desbetreffende land en laat je cv vertalen voor een compleet pakket (bijvoorbeeld in het geval van een sollicitatie). In dit artikel geven we je enkele tips die je kunt gebruiken bij een motivatiebrief schrijven in een vreemde taal.

Wanneer heb je een motivatiebrief in een andere taal nodig?

Voor je aan de slag kunt gaan met de tips is het goed om te weten in welke situaties je een motivatiebrief in een andere taal nodig zou kunnen hebben. De meeste mensen moeten zo’n brief maken wanneer ze op zoek zijn naar een baan in het buitenland.

Nederlanders zijn heel internationaal gericht. Uit onderzoek blijkt dat maar liefst 2 miljoen Nederlanders wel in het buitenland zou willen wonen en werken. Wanneer je solliciteert bij een bedrijf dat zich in een ander land bevindt, is het cruciaal om je motivatie- of sollicitatiebrief in de taal van dat land te schrijven. 

Hiermee toon je aan dat je bereid bent om in een internationale omgeving te werken en laat je zien dat je respect hebt voor de taal van het desbetreffende bedrijf. Daarnaast kan een motivatiebrief in een andere taal van pas komen op het moment dat je in het buitenland wil studeren of dat je bij een buitenlands bedrijf stage wil lopen.

Met zo’n brief laat je direct zien wat je kunt en kent. Zelfs als je gaat solliciteren voor een functie in Nederland kan het zijn dat je je motivatiebrief in een andere taal moet schrijven, bijvoorbeeld wanneer het een multinationale onderneming betreft. Er zijn steeds meer multinationals in ons land te vinden, dus die kans is zeker aanwezig.

Weet wat je doelgroep is en onderzoek de cultuur

Voordat je begint met het schrijven van een motivatiebrief in een vreemde taal is het belangrijk om te weten wie je doelgroep is. Kijk hierbij niet alleen naar het desbetreffende bedrijf waar je wilt solliciteren, maar ook naar de taal en cultuur waar het bedrijf gebruik van maakt. Iedere taal heeft namelijk zijn eigen nuances die van belang kunnen zijn in zakelijke communicatie.

Misschien is iets dat in Nederland als professioneel wordt beschouwd in een ander land helemaal niet het geval, of juist andersom! Zorg er bijvoorbeeld voor dat je de juiste vorm gebruikt. In het Frans en het Duits gebruikt men formele taal in dit soort brieven, zoals ‘Sie’ in het Duits en ‘Vous’ in het Frans.

Begroeting en afsluiting in een motivatiebrief in een vreemde taal

Dat je vaak beter formeel kunt zijn dan informeel in een sollicitatiebrief of motivatiebrief is iets dat je waarschijnlijk al wel weet vanuit de Nederlandse motivatiebrieven. Wat wel kan verschillen, is de manier waarop je een brief in een andere taal begint en eindigt.

Ook dit hangt enorm af van de taal en de cultuur van het desbetreffende land. Zorg er in ieder geval voor dat je de juiste aanspreekvormen gebruikt bij de begroeting.

In het Engels begin je bijvoorbeeld met Dear Mr./Mrs (achternaam), terwijl je in het Frans juist gaat voor Monsieur of Madame (achternaam). Vergeet ook niet om de gegevens van de afzender, de datum en de gegevens van de ontvanger bovenaan de brief te vermelden. 

Reden van schrijven vermelden aan begin van de brief

Na de aanhef in een motivatiebrief volgt de inleiding. De kans is groot dat je de persoon aan wie je de motivatiebrief schrijft nog niet kent. In dat geval is het aan te raden om jezelf eerst even kort voor te stellen. Daarna beschrijf je wat de reden van schrijven is. In het geval van een sollicitatie voor een baan vermeld je dus dat dat de reden is dat je schrijft.

Hoewel de inhoud van menig motivatiebrief in een vreemde taal verschilt per taal, is de opbouw vaak wel hetzelfde. We zien bijvoorbeeld dat deze volgorde niet alleen geldt in Nederlandse zakelijke brieven, maar ook bij een zakelijke brief in het Duits, Italiaans, Spaans of Engels. Dat scheelt weer zoekwerk!

Logische structuur en opbouw van de motivatiebrief

Logischerwijs moet de motivatiebrief in een vreemde taal een logische opbouw hebben. Na de inleiding waarin je jezelf introduceert en je meer vertelt over de reden van je brief komt een hoofdgedeelte. Hierin leg je in zakelijke en formele taal uit waarom je interesse hebt in de positie en waarom je denkt dat je een goede kandidaat bent.

Vind je het lastig om dit in eigen woorden te beschrijven, bijvoorbeeld omdat je de taal niet kent? In dat geval is het raadzaam om een vertaler in te schakelen. Spel- en/of taalfouten in een motivatiebrief zijn namelijk een echte no go, dus je kan dit maar beter direct goed aanpakken.

Na het hoofddeel bedank je als afsluiter van de brief de lezer voor de tijd en sluit je de brief af met een vermelding dat je uitkijkt naar een reactie of een mondelinge voortzetting van de brief.

Wees kort en bondig en gebruik actieve zinsconstructies

Wat ook goed is om te weten, is dat je je motivatiebrief in een vreemde taal kort en relevant moet houden. Niemand zit te wachten op lange en ingewikkelde zinnen die lastig te begrijpen zijn.

Gebruik liever actieve zinsconstructies waarmee je jouw vaardigheden en prestaties omschrijft, zodat de lezer direct weet wie je bent, wat je kunt en wat je kent. Op die manier houd je het overigens niet alleen gemakkelijker voor de ander, maar ook voor jezelf.

Des te meer vakjargon en moeilijke zinsconstructies je gebruikt, des te lastiger het wordt om de brief professioneel over te laten komen. Duidelijke en eenvoudige taal is veel beter en belangrijker om te gebruiken.

Huur een professionele vertaler in om je te helpen

Tot slot raden we je het af om een vertaaltool zoals Google Translate te gebruiken om een motivatiebrief in een vreemde taal te schrijven. Mocht je de desbetreffende taal een beetje spreken, dan kan zo’n tool je zeker helpen wanneer je niet op bepaalde woorden komt. Is je motivatiebrief echter cruciaal voor een baan of een studie?

Dan zijn dit soort tools niet betrouwbaar genoeg, omdat de zinnen die daar worden geformuleerd niet alleen 100% correct zijn. In dat geval raden we je aan om een professionele vertaaldienst in te schakelen of om je te helpen bij het vertalen en produceren van een goede motivatiebrief in een vreemde taal.